mani
money, cash, savings, wealth; something used in trade
mani speaks to things used in trade, such as fiat money, livestock, spices, or anything else being framed as a tool of bartering. anything can be mani, but by using mani for it you're throwing most of its other qualities to the side. For example, if I use mani to describe coriander, I am framing its culinary usage as irrelevant. I do not care if it will be cooked with. I only care that it will be used in an exchange.
lon
located at, present at, real, true, existing
For many people, lon is core to the philosophy of toki pona. It's a key example that ties together the physical and metaphysical. lon is existence, lon is truth, lon is reality. lon is not only existing at a place, but also existing during a time, or in a context. lon's usage outside of a preposition mostly derives from this meaning of existing.
tawa
going to, toward; for; from the perspective of; moving
tawa is motion. tawa frequently has a destination, and when used as a preposition, it marks the word after it as this destination. a destination isn't critical to tawa though; speakers will use tawa for vibrating or shaking in place, or wandering. When tawa is used as a preposition, it marks that which the motion approaches. This can be physical, but metaphysically tawa can mark a recipient, beneficiary, point of perspective, etc.
tan
by, from, because of; origin, cause
tan is some sort of point of origin. It can be a place or object, like a birthing parent or the source of a river, but it can also be a reason like a thrilling feeling or the fear of being yelled at. this corresponds with tan's use as a preposition, where it MARKS this point of origin, i.e. the word directly after prepositional tan is also some sort of point of origin in the same exact way.
sama
same, similar; each other; sibling, peer, fellow; as, like
sama can be all qualities of similarities and samenesses. Two siblings are sama because they have a parent in common. two stringed instruments are sama because they both have strings. Two action figures of the same exact character are sama.
kepeken
to use, by means of
kepeken is using. it is usually used as a preposition and not as a transitive verb, and marks the word after it as the object of usage. For example, "mi kepeken ilo" can be "I use a tool," and "mi pali e tomo kepeken ilo" can mean "I build a house using a tool." when used as a noun, it can refer to a specific instance of using something or usage in general. For example, "kepeken ni ilo sina li ike" "the way you're using the tool is bad." Many speakers consider nasin a better choice for this.
lon, tawa, tan, sama, and kepeken are prepositions.
prepositions are used to express specific details about the predicate, like how or where. just like preverbs, prepositions can be negated by the word ala. the preposition is appended to the end of the sentence, followed by a phrase.
subject ( predicate object) preposition phrase
subject li ( predicate e object) preposition phrase
mi pali lon tomo moku
~ i work at a restaurant
the preposition can also be the predicate:
ona li lon tomo mi
~ they are at my house
prepositions can be stacked:
mi kama sona lon tomo sona sama sina
~ i learned in school just like you
prepositions can also be used as regular words:
tawa sina li musi
~ your movements are amusing
mani mute li lon tomo mani
~ there's lots of money at the bank
jan li tawa tomo sina
~ a person goes to your house
mi pali e ijo mute kepeken ilo
~ i make lots of things with tools
mi toki e pona sina tan ni · mi olin e sina
~ i say good things about you because i love you
mi lon e tomo sina
~ i make your house exist
~ i'm trying to give you a flower
~ people remember how good you are because you keep reminding them
~ i wanna know the reasons
~ a lot of people need a car because their place of work is far away
~ the document of wishes is at your place
~ the necessary papers are in your room
~ mi lukin e ijo · ona li sama sina tawa lukin
~ ona li wile pana e mani tawa sina
~ tomo ni li wile e kasi pi kule mute
~ ijo li pali tan ike
~ waso li ken kama sona e ijo mute kepeken lipu
~ wile pi waso ike li ni · sina pana e mani ale sina tawa ona
~ the villainous bird's demand is that you give it all your money
~ ona li wile ala pana e ilo ona tawa sina
~ they don't want to lend you their tool
~ wawa mi li tan olin sina
~ my confidence comes from your love
~ lukin sina li sama lukin pipi
~ you eyes look similar to a bug's eyes
~ mi wile e mani tan toki pona mi
~ i want to be compensated for the great speech i gave